22.6.13

Busan3 : Food in Busan

  If you come to Korea and want to go for a drink, you may need to try some "makgeolli", a popular Korean liquor made from rice, wheat, sweet-potatos or other grains traditionally cultivated in this country.
  The process of making "makgeolli" is similar to those of Japanese "sake". Rice is steamed and then dried. A fermentation agent is added to the ingredient and gradually cured for one month or longer. In the end of brewing process, the product is extracted by filtering ingredients.
It contains 6-8 % of alchool. It is milk colour and is rather sweet, sweeter than Japanese equivalent.
Japanese "sake" is mainly made from a special rice for brewing the liquer whereas "makgeolli is brewed by using not only rice but other grains. This difference can be largely related to some historical facts. In Japan, rice has been considered to be the most important grain cultivated since the ancient time, therefore it was priced higher. Cooked rice and "sake" have been used for offereings to deities at shrine. Therefore, common people seldom taste them. This fact could result in preventing using other crops for making this offered drink to gods. On the contrary, makgeolli was said to be brewed by farmers for themselves. So, any available crops were used to make the liquor.
  Anyway, my intention of the second night is to enjoy makgeolli. The place I went is a modern bar and restaurant which specialized in this liquor. The interior furniture and designs are quite modern and pleasant. Space is luxuriously used to accommodate customers and it results in a comfortable and relaxing atmosphere. The restaurant can be used for dates and businesses.

韓国のアルコールを代表するものとしてマッコリという酒がある。2日目の夜は、南浦洞(ナンポドン)にある『百歳酒マウル』という内装も少しモダンな居酒屋に行ってみた。
ここは『マッコリ』の製造メーカーが営むお店のため、さまざまな種類のマッコリが飲める。マッコリは、およそ日本酒を製造する工程と同じで、原料である米(あるいは麦)を蒸して乾燥させたものに発酵を促す菌、麹を加えて熟成させる。
アルコール度数は6から8%程度で、色は乳白色。日本の湯飲みが平たくなったような磁器についで飲む。日本の酒は主に酒米という少しご飯にして食する米より大粒の米を使って精製するのが基本だが、ほかの穀物はあまり混ぜない(純米酒)。これは恐らく、米が古くから最も重要な穀物とされ、そのため炊いた白米や酒を神様にお供えするものとしてきた歴史が関連していると思われる。一方、マッコリは米だけでなく麦、いもなどを原料として使うことも多く、その背景にはマッコリが農民階級の人々の間で造られ、飲まれていたという史実があるのかもしれない。味は日本酒よりも甘みが強い。

Here, I introduce some ideal dishes to accompany the Korean liquor. Busan has the largest fishing port in Korea. So, you can enjoy a variety of fresh seafood. An octopus is popular. There are a range of dishes with an octopus. The following dish is ocutopus leg coiled spirally to long wooden stick, seasoned with a spicy red pepper sauce. It is hot but as sugar is also mixed to make the sauce, it is slightly sweet. This made the dish delicious. I would say it is one of dishes you should try at this restaurant.
 
マッコリに合う料理をあげると、まずは釜山で有名な蛸をあげよう。釜山は韓国で最も大きな漁港を持っていることから、海産物が豊富である。その中でも蛸はこの街の名物料理のようで、いろいろな調理法があるようだ。まずは、このモダンなレストランで出されたものは、蛸を唐辛子のソースを絡めて串に刺して焼いたもの。当然、唐辛子を使っているので辛いのは当然だが、ソースには砂糖も使われているようで、辛さの中に甘みが加わったところが絶妙で、非常においしかった。
 
 ナッチホロングイ (낙지호롱구이 / 蛸の足を串に巻きつけて焼いたもの)


百歳酒マウル 南浦店(ペクセジュマウル ナンポジョム / 백세주마울 남포점)
住所  :釜山市(プサンシ)中区(チュング)南浦洞(ナンポドン)6街(ユッガ)85 2階
住所(韓国語) :부산시 중구 남포동 6가 85번지 2층
電話番号 :051-245-1003
営業時間 :17:00-翌日2:00(日曜日・祝日は16:00-24:00)
休業日  :無し
行き方  :地下鉄1号線チャガルチ(Jagalchi・110)駅で下車し、7番出口から地上に上がり、進行方向へ進みます。最初の曲がり角を左に曲がり進むと、カッパ寿司が1階に入ったビルが見えます。お店はそのビルの2階。(駅から徒歩約3分)

I also ordered some slices of pig leg meat.
2つ目は豚足のスライスを頼んだ。
Since I had no time to have a proper meal during the day, I ordered some rice to fill my stomach...Steamed and cooked glutenous rice with other grains, wrapped with a lotus leaf.
3つ目には、炊いたもち米と雑穀を蓮の葉で包んだもの。

 
 

0 Comments:

Post a Comment

<< Home